petrovka38

ГЛАВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ МВД РОССИИ ПО Г. МОСКВЕ СЛУЖИМ РОССИИ, СЛУЖИМ ЗАКОНУ!

    
Руководство: Баранов Олег Анатольевич
Начальник ГУ МВД России по г. Москве, 
генерал-майор полиции
   
Телефон ГУМВД для представителей СМИ: (495) 694-98-98    
 
Перейти на сайт

Еженедельная газета

«Петровка, 38»

Фейерверк — дело творческое

img 2854Руководитель компании «Салюты Лучших Коллекций» Виктор Иванов создавал свой неординарный бизнес с нуля. Его компания занимается продажей пиротехники и профессиональным проведением фейерверков. 
Команда Иванова регулярно участвует в международных фестивалях, занимает призовые места. Профессиональные успехи компании успешно сочетаются с высокой социально-гражданской ответственностью: фирма не первый год занимается благотворительностью, оказывает помощь ветеранским организациям правоохранительных органов.

–Виктор Иванович, благодаря вашим спонсорским и организационным усилиям уже вышло два солидных издания, посвящённых ветеранам органов внутренних дел Москвы.

img 4093— Первая книга называлась «70 лет Победы», и она в основном посвящена Московскому отряду милиции особого назначения. Инициатором её издания был Совет ветеранов, в который входил и первый командир ОМОНа генерал-майор милиции Дмитрий Иванов. Мы поддержали эту идею. После выхода этой книги мы ещё раз убедились, что в обществе есть потребность в такого рода литературе, в исторической памяти: кроме обычных читателей книгой заинтересовались в школах, музеях, библиотеках. Дмитрия Васильевича Иванова я знал с давних пор не только как создателя ОМОНа, но и как замечательного человека. Вторая книга, которую мы помогли издать, как раз и была посвящена ему.

— Насколько известно, ветеранская организация ОМОНа готовит к изданию уже и третью книгу.

— Этот проект мы тоже будем поддерживать, очень важно, чтобы была память о ветеранах московской милиции, чтобы молодые бойцы знакомились с их опытом.

— Спасибо вам за помощь и успехов вашему бизнесу. Кстати, салюты, фейерверки — бизнес не банальный. Такой выбор как-то связан с вашей биографией?

— Я родился в Томске — туда родители после окончания учёбы в Ленинграде были направлены по распределению. Мама родилась в Костромской области, отец — в Псковской. Потом вместе с родителями я вернулся в Костромскую область, затем в Ленинграде год отучился на вечернем и пошёл в армию. После армии поехал в Рыбинск, там закончил институт авиационного приборостроения, женился. Когда с работой стало туго, отправился в Москву. Москва, конечно, помогла мне реализоваться, найти себя. Поначалу я устроился в фирму, продающую пиротехнику и фейерверки, простым менеджером. Тогда я понял, что фейерверки — дело творческое, произведение, которое можно сыграть чуть ли не по нотам при создании художественного образа. Так, чтобы зрители поняли, что хотел сказать им создатель этой композиции, в которую входят свет, цвет, музыка и звук.

— Когда всё это стало вашим собственным бизнесом?

— Фирму по продаже пиротехники я открыл в 2002 году. Сейчас мы занимаемся продвижением собственной торговой марки «Салюты лучших коллекций» и проведением разного уровня пиротехнических шоу.

— Для создания художественных эффектов пиротехнических шоу нужны особые специалисты? Подобрать музыку, цветовую гамму... Это искусство или спорт?

— Думаю, что искусство. Это как фигурное катание — искусство, перерастающее в спорт. Вот и у нас всё перерастает в спорт во время проведения фестивалей, когда соревнуются разные команды, жюри оценивает, выбирает победителя. А зрители наслаждаются пиротехническим зрелищем. Самое сложное — найти правильную идею для шоу-программы и музыку. Этим занимаюсь я, помогает сын и сотрудники моей компании. За музыку отвечает супруга. Выбранная фонограмма загружается в компьютер, открывается программа создания фейерверка и начинается процесс написания партитуры фейерверка. Подбираются определённые заряды по цвету, форме, геометрии, отражающие характер музыки, её ритм и интенсивность. Каждому заряду назначается время запуска и номер пускового устройства. Затем в компьютере просматривается результат проекта фейерверка, делаются необходимые изменения. Нужно учитывать, что написанная программа должна быть понятна пиротехникам, которые будут её готовить. В одном проекте могут участвовать до полусотни специалистов, и для них нужно расписать порядок действий каждого, создать систему. Управление запуском небесной палитры происходит с помощью компьютера, который даёт команды на воспламенение зарядов.

— Как подбираются площадки для пиротехнических шоу?

— Прежде всего пиротехники выезжают на площадку, обсуждают с заказчиком его пожелания. В соответствии с соблюдением техники безопасности для конкретной площадки выбираются нужные изделия. Радиус опасной для зрителей зоны может быть от 50 метров до полукилометра, людей там не должно быть. И все наши мероприятия в обязательном порядке согласовываются с МВД и МЧС, а иногда при необходимости и с ФСО, мэрией и службой аэропортов.

— А конкретно с МВД по согласованиям у вас были когда-нибудь проблемы?

— С МВД как раз никогда не было. Сложнее с МЧС. У них строгие нормативы.

— С населением, с жителями нужно согласовывать проведение фейерверков в конкретном месте?

— Как правило, предварительно все эти моменты мы обговариваем с организаторами праздника — где не должно быть людей в опасных зонах. 0ни же распространяют всю предупредительную информацию.

— Откуда вы берёте безопасные пиротехнические изделия?

— Производством их мы не занимаемся, отбираем и покупаем нужные изделия у проверенных и надёжных поставщиков. В большинстве своём это китайские производители. Мы также покупаем итальянские заряды и пиротехнику, сделанную по японской технологии. Отечественные изделия тоже используем, но наши заводы далеко не всегда могут произвести быстро необходимое количество нужной пиротехники.

— Фейерверки, поездки по странам на фестивали, устройство праздников. Получается, ваша жизнь — сплошной праздник?

— Со стороны это так и кажется. Люди платят за новые эмоции, как говорится, деньги на ветер. Но на самом деле у нас нелёгкая работа. Про безопасность всегда помнишь, во время каждого фейерверка об этом думаешь, переживаешь, чтобы порох оказался сухим, чтобы заказчик был доволен, а людям понравилось. Ну и, конечно, приходится много путешествовать, я принимал участие во многих фестивалях. Раз в год-полтора в разных странах проходит международный симпозиум по фейерверкам. Там обсуждаются новые технологии производства пиротехники, представляется новое оборудование, решаются вопросы безопасности, транспортировки и хранения. Выступают пиротехники, юристы, логисты, представители разных лабораторий. В Италии и Испании есть семьи, которые уже более ста лет ведут бизнес по фейерверкам, они делятся опытом.

— Выходит, фейерверки и салюты — это далеко не баловство, а целая наука?

— Именно так. В Сергиевом Посаде есть даже соответствующий НИИ прикладной химии. В России фейерверками увлекались при Иване Грозном, Петре Первом и Екатерине Второй. После революции пиротехнику свели на нет. А когда во время Великой Отечественной войны после освобождения Орла и Белгорода Сталин позвонил на предприятие в Сергиев Посад, тогда это был Загорск, и сказал: «Давайте на следующие сутки сделаем праздничный салют», пришлось постараться — за сутки сотворить салюты. А на День Победы был уже особый, праздничный салют.

— Насколько известно, вы отличились на международных соревнованиях.

— Фестивали фейерверков проходят по всему миру. Наша компания три года участвовала в японских фестивалях, и наконец в этом году мы вышли в финал и выиграли первенство в этих крупнейших международных соревнованиях.

— По каким параметрам судят?

— В 2013 году меня пригласили в Китай судьёй на международный фестиваль фейерверков — впервые от России. В условиях судейства 23 пункта — от правильности расстановки изделий до музыкальной идеи. Обычно оценивают зрелищность, красочность пиротехнических изделий, попадание в такт и ритм музыки, безопасность программы, целостность композиции и много других параметров. Кстати, одними из лучших считаются японские, итальянские и мальтийские
фейерверки.

— Если во время шоу начался дождь, подул очень сильный ветер — как на это можете среагировать?

— От дождя мы заранее закрываем изделия плёнкой — фольгой, она не мешает выходу зарядов. А вот во время шквалистого ветра ради безопасности лучше не проводить фейерверк.

— Поскольку создавать фейерверки — это искусство, то и название у каждого должно быть красивым. Кто придумывает имена для ваших фейерверков?

— Для фейерверков, которые продаются в магазинах, мы названия придумываем всей компанией. Для профессиональных шоу, для разных элементов программы мы используем профессиональные названия.

— Как вы в качестве профессионала оцениваете уровень официальных праздничных московских салютов?

— В Москве обычно используются отечественные заряды, произведённые на российских предприятиях. Все эти изделия обладают высоким качеством: у них меньше дыма, они более красочные и более продолжительные. Наши фабрики могут делать изделия мирового уровня, однако какие-то детали нужно дорабатывать.

— Известно, что у вас есть целый набор грамот и благодарностей от руководства Московского полицейского главка. За что получили?

— С московским ОМОНом я знаком уже давно. У них регулярно проходят учения, разные мероприятия, где применяются боевые средства в учебных целях. Вот они и попросили нас помочь. Наши пиротехники безвозмездно помогли им с устройством дымовых завес, вспышек, имитацией безопасных взрывов и так далее. Мы понимаем, что сотрудники правоохранительных органов охраняют нас от преступников, поэтому и помогаем. Вот за это сотрудничество мы и получали грамоты и благодарности.

— Кроме всего прочего, ваша фирма занимается и благотворительностью.

— По мере возможностей мы помогаем церкви и детскому приюту в Коломенском.

— Кроме омоновских контактов вы как-то взаимодействуете с правоохранительными органами?

— Периодически к нам обращаются за консультациями. Мы поддерживаем фестиваль МВД «Щит и Лира».

— У вас есть какие-то личные увлечения, хобби?

— Работа — это главное моё увлечение. Люблю музыку, люблю заниматься с моими собаками.

— Ваш бизнес можно назвать семейным?

— Пожалуй, да. Вместе со мной работают моя супруга, младший сын и старший брат. Сын закончил Высшую школу экономики, вот уже два года помогает мне, ему нравится, а второй сын пока только учится. Мы много путешествуем вместе и часто ездим по работе по разным странам. Знакомимся с новыми людьми, среди них уже много наших друзей. Кстати, семейные традиции в этом бизнесе до сих пор довольно сильно развиты в целом ряде европейских стран.

Александр ОБОЙДИХИН,

Александр ДАНИЛКИН,
фото из архива В. ИВАНОВА

Благотворительность, Номер 45 (9646) от 4 декабря 2018г.