ЗА КОЗЛА — ОТВЕТИШЬ!
Днём раньше в пресс-центре Игр, на стенде, нам попалась фотография, на которой был запечатлён обаятельный, пушистый и рогатый козёл в окружении нескольких канадских полицейских в форме. Подпись по-французски, спортсмены разных команд что-то весело переводили друг другу, и я понял их так, что в горной местности вполне можно использовать козлов вместо собак-ищеек: они более приспособлены к каменистым кручам, прекрасно дрессируются, а обоняние, мол, «даже более острое». Ну вот об этом я, по простоте душевной, у Жан Эда возьми, да и спроси... Говорили мы по-английски, а у него родной — французский, так что он сразу меня и не понял. Лениво так спрашивает:
— Как ты говоришь?.. Кого видел?.. Кто у нас служит в полиции?..
— «Goat», «Goats», — говорю я, что в переводе означает «козлы».
Он как-то странно замер, стал медленно багроветь и машинально положил руку на кобуру… Оказалось, что слово «козёл» в Канаде, как и в России, можно воспринять как ругательство.
Но капитан взял себя в руки, поднял на меня глаза и спокойно так произнёс: «Ну и как ты представляешь себе козла в полицейской машине?»
Я пытался сгладить возникшую неловкость. Но, увы, не очень-то преуспел, поэтому расстались мы довольно холодно… Впрочем, подарками всё-таки обменялись, и я до сих пор ношу роскошный шёлковый галстук, который вручил мне на память человек феноменальной выдержки и самообладания — Жан Эд Ле Шанс.
Алексей КОНОПЛЁВ