В столице нет, наверное, ни одного книжного магазина, на полках которого не стояли бы книги Екатерины Вильмонт. Оригинальные ярко-желтые обложки бросаются в глаза. Но отнюдь не только привлекательный дизайн, а прежде всего, самобытность автора, яркие, насыщенные сюжеты ее произведений завоевали популярность у огромной читательской аудитории.
В середине февраля газета «Петровка, 38» проводила конкурс от Екатерины Вильмонт, популярнейшего российского писателя, работающего в жанре оптимистического женского романа. Итоги подведены, победители получили в подарок книги с автографом автора.
Сегодня Екатерина Вильмонт — гость нашей редакции.
— Екатерина Николаевна, ваши книги имеют огромный успех, расходятся многомиллионными тиражами. В чем ваш секрет? Как вам удается на протяжении многих лет поддерживать читательский интерес?
— Не знаю, правда, не знаю. (Улыбается). Вероятно, пишу неплохо. Поверьте, никакой определенной схемы у меня нет, я все делаю стихийно. Есть единственное правило — в моих книгах не может быть плохой концовки. Но этот принцип определяется жанром, в котором я пишу. Да и вообще я считаю, что плохой конец при нашей жизни — это настоящее свинство.
— Но ведь драмы сейчас в моде. Если посмотреть на список фильмов, претендующих на элитарность, то они в основном тяжелые, депрессивные.
— Эта мода пришла не сегодня, не сейчас. Она закрепилась в нашей стране довольно давно и прочно. И если произведение заканчивается хорошо, то оно считается второсортным. Во всем мире это уже не так, но мы идем своим путем…
В советское время позитивная концовка произведения была задана по определению. Я помню, Юрий Григорович поставил свою версию «Лебединого озера». Спектакль завершался драматически. Худсовет не пропустил эту постановку.
Но, с другой стороны, в советской литературе не существовало легкого, лирического жанра. Я не хочу обозначать его как «женский» или «любовный» роман, поскольку считаю эти определения неправильными. В те годы ничего подобного писать было просто нельзя. А сегодня считается, что если присутствует хэппи-энд, то автор — дурак. Плохой конец — это патент на благородство. Особенно в кино, где делают третьеразрядные боевики, которые просто обязаны заканчиваться хорошо. Но нет, авторы всех в финале взрывают. В итоге получается уже не боевичок, а трагедия. Хотя сам проект на это определение никак не тянет.
— Вас не обижает достаточно скептическое отношение общества к женским романам?
— Конечно, обижает! Меня часто спрашивают, почему рядом в этой нише никого больше нет. А все потому, что люди, имеющие определенный жизненный багаж, знания, образование, этим жанром просто не занимаются. Они считают его низким. А я так не считаю, мне он очень нравится. Мне моя мама всегда говорила: «Если бы не советская власть, я была бы замечательным бульварным писателем». Я не вижу ничего плохого в словосочетании «бульварный писатель». Убеждена, что нет плохого жанра, есть плохие его представители. Как, собственно, и в серьезных направлениях литературы.
— Что лично для вас значат ваши книги?
— Все, абсолютно все. Писать я начала очень поздно, в 49 лет. Я, собственно, никогда и не мечтала о писательской карьере. Занималась художественными переводами, и меня этот вид деятельности вполне устраивал. Какой-то особой тяги к чистому листу никогда не было. Но писать все-таки начала. И поняла, что наконец-то живу своей жизнью. Я это очень четко ощутила. На страницы своих книг я выплескиваю эмоции по самым разным поводам, бывает, свожу счеты. Я могу кому-то и отомстить.
— А прототипы ваших героев воспринимают эту месть, узнают себя?
— Мне это не важно. Я выплеснула обиду — и забыла. Вот такое замечательное очищение организма: не остается ни обид, ни боли. Только огромная радость. Радость от того, что книга увидела свет. Несмотря на то, что издано уже много моих книг, я каждый раз с нетерпением жду выхода новой.
— Так что все-таки подтолкнуло вас на писательскую стезю?
— В начале 90х годов переводы совершенно перестали кормить. Один приятель посоветовал мне писать самой. Я ответила, что не умею, нет к этому особого стремления. Но он настаивал. Получилось неплохо. С тех пор пишу, как заведенная.
— Есть ли для вас какие-то табу?
— Я терпеть не могу описывать откровенные сцены. Считаю, что это совершенно не нужно. Кроме того, я уверена, что на русском языке это получается довольно слабо, он просто не приспособлен для этого — по своей переводческой деятельности знаю. Еще не люблю крови, трупов. В самом начале своей писательской деятельности я занималась детским детективом. Там это табу было заложено изначально. Да, при написании детских книг было много ограничений, но в первую очередь это были самоограничения.
— То есть изначально Екатерина Вильмонт — детский писатель…
— Не совсем так. Первым я написала роман «Путешествие оптимистки». Но его никуда не взяли. Причины были разные. Потом знакомый, который меня и подтолкнул к писательской деятельности, подсказал, что одно из издательств начинает новую серию «Детский детектив». Предложил подключиться. Я опять засомневалась — не умею, не знаю, как это писать. Тем не менее написала 20 страниц, отдала в издательство. Через неделю мне перезвонили и предложили заключить договор. Выполнять его впоследствии было немыслимо тяжело, поскольку приходилось выдавать по книге в месяц.
— Поэтому вы и перестали писать для детей?
— Я устала от этого жанра. Но дети меня атакуют до сих пор. Пишут, спрашивают, почему больше не выходят мои детские детективы. А я просто больше не могу. Когда писала детские книги, было ощущение, что сижу на корточках.
— Екатерина Николаевна, ваши книги неизменно радуют читателей. Как при напряженном темпе работы вам удается сохранить оригинальности каждого романа?
— Я и сейчас пишу достаточно быстро, но все-таки могу себе позволить не писать так много, как раньше. Две книги в год для меня вполне достаточно. При этом я не держу в голове все предыдущие линии. Скажу больше — когда пишу, я не знаю, что будет на следующей странице, куда вывернет сюжет, с кем героиня останется в итоге. Если я сама не знаю, то читатель, естественно, тоже может только предполагать, чем закончится повествование.
— Если читатель захочет от вас чего-то иного, вы готовы сменить жанр?
— При написании книг я руководствуюсь не модой, а личным мироощущением, взглядом на жизнь. Уверена, если захочу, напишу чернушный детектив. Но мне этого очень не хочется. У меня есть сказка для взрослых «Зюзюка», она отличается от остальных книг. Есть достаточно жесткая вещь «Фиг с ним, с мавром». Так что не все крутится вокруг женского чтива. Сейчас я могу определять свой жанр своим желанием и радуюсь этому бесконечно.
— Ваши книги носят очень оригинальные названия: «Цыц!», «Курица в полете», «Нежнее, чем польская пани»… Вам знакомы «муки заголовка»?
— Да, конечно! Хотя, иногда бывает так, что идея книги возникает из названия. Например, «Курица в полете». Дело в том, что в перестройку было распространено такое блюдо — курица в полете. Я вспомнила о нем и поняла, что это прекрасное название для книги. А иногда мучаюсь, пока название не придет из текста книги. Все по-разному, какой-то единой схемы у меня нет.
— Фильмы «Счастье по рецепту», «Три полуграции» и другие картины, основанные на ваших произведениях, часто идут в повторных показах. А вы всегда довольны кинопостановками ваших произведений?
— Нет, не всегда. Та же «Курица» мне не понравилась. Мне кажется, что даже внешний типаж героини не подходит. Кроме того, моя-то курица взлетела, а экранная — нет. Довольна я только двумя сериалами — «Три полуграции» и «Я тебя люблю», снятым по книге «Хочу бабу на роликах».
— Чье мнение о ваших книгах вам важно?
— Мнение моих близких, друзей. Я всегда волнуюсь, когда выходит новая книга. Моя редактор, с которой мы очень дружны, всегда высказывает свое первое впечатление. Интересуюсь мнением женщины, которая набирает тексты. Они мои первые читатели. Я всегда спрашиваю: не скучно ли? Для меня самое важное, чтобы не было скучно. У меня есть сайт в сети Интернет. Там любой человек может выразить свое мнение о моих книгах. Пишут много и часто. Кроме того, периодически организуются встречи с читателями. Эти мероприятия очень важны для меня.
— Среди современных российских писателей есть авторы, книги которых вы читаете с удовольствием?
— Да, конечно. Всегда читаю Людмилу Улицкую. Два года назад открыла для себя Алекса Тарна, писателя, живущего в Израиле, но пишущего на русском языке. Очень люблю книги Владимира Кунина, периодически читаю Бориса Акунина. Недавно с большим удовольствием прочла «Гипсового трубача» Юрия Полякова.
— Все ваши книги наполнены оптимизмом. Есть ли какие-то секреты его поддержания?
— Я по натуре оптимистка, и мне много не надо. Солнышко светит — мне уже хорошо. Я во всем пытаюсь найти какую-то положительную сторону, какую-то радость. Я просто умею радоваться жизни.
— На ваш взгляд, работа в милиции и искренний оптимизм совместимы?
— Наверное, это очень сложно. Работа тяжелая. Просто нужно чаще отвлекаться от рабочих забот, поднимать голову и видеть, что солнце светит. И читать мои книги. (Смеется.) Но если серьезно, то работа действительно трудная, и здесь каким-то дежурным оптимизмом не обойдешься.
— В органах внутренних дел служит немало представительниц слабого пола. Что вы можете им пожелать?
— В первую очередь, душевных сил, здоровья и удачи. За удачей приходит все остальное. Но в удачу и успех нужно верить. Тогда они придут обязательно. Вообще всегда нужно верить, что где-то за углом тебя ждет что-то хорошее.
Беседовала Елена ДЕМИДЕНКО,
фото А. БАСТАКОВА